En España, solo pueden realizar traducciones juradas los traductores e intérpretes que han sido nombrados oficialmente por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC). Estos profesionales reciben el título de Traductor Jurado y están autorizados para firmar y sellar traducciones con validez legal ante administraciones públicas (p.ej. certificados de empadronamiento), juzgados, universidades y organismos oficiales tanto en España como en el extranjero.

Una traducción jurada p.ej. de alemán no es una simple traducción literal, sino un documento que debe reflejar fielmente el contenido del original, respetando su estructura, sellos, firmas y cualquier información relevante. Además, el traductor jurado debe garantizar la veracidad del contenido mediante su firma y sello personal.

Como traductor jurado reconocido por el MAEC, ofrezco traducciones juradas oficiales en varios idiomas, adaptadas a los requisitos de las instituciones receptoras. Las entregas pueden realizarse en formato papel o digital con firma electrónica cualificada, según las necesidades del cliente.

¿Quién puede realizar traducciones juradas en España?